Amorcée il y a plus d’un an par Linden Lab et réclamée par tous les acteurs francophones, la localisation de Second Life doit être achevée d’ici un mois.
Plutôt que d’entreprendre une lourde tâche de traduction langue par langue, dont la maintenance aurait été très lourde, la question a été prise au plus haut niveau :
- embauche d’un localization manager,
- mise en oeuvre d’une communauté de résidents-traducteurs,
- mise en place d’outils collaboratifs de traduction,
- adaptation du site à fournir du contenu en plusieurs langue,
- évolution vers un service client multi-lingue.
Donc, pour les gaulois (dirait ce bon Billaut …), disponibilité complète d’une installation et du navigateur dans la langue de Molière.
On peut noter qu’après les langues historiques de Second Life (anglais, allemand coréen et japonais), le français est la prochaine langue pour laquelle Linden Lab annonce une traduction à 100% du navigateur. C’est dire le dynamisme de la communauté francophone.
Bravo ! Dans son approche méthodologique, Second Life évolue bien vers ce qu’il est : un navigateur internet 3d.
[via Blog SecondLife ]
Le blog d’AdmiNet